1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:04,755 --> 00:00:08,851
TOHO COMPANY, LTD.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,959 --> 00:00:14,898
SANSHIRO SUGATA
PART 2

5
00:00:23,540 --> 00:00:28,034
Produced by MOTOHIKO ITO

6
00:00:28,145 --> 00:00:32,639
Screenplay by AKIRA KUROSAWA

7
00:00:32,750 --> 00:00:37,983
Original Novel by TSUNEO TOMITA

8
00:00:38,088 --> 00:00:40,648
Cinematography by TAKEO ITO

9
00:00:40,758 --> 00:00:43,318
Production Design by KAZUO KUBO

10
00:00:43,427 --> 00:00:45,987
Sound by SHOJI KAMEYAMA

11
00:00:46,096 --> 00:00:48,656
Lighting by CHOSHIRO ISHII

12
00:00:48,766 --> 00:00:51,326
Music by SEIICHI SUZUKI

13
00:01:04,782 --> 00:01:08,013
CAST

14
00:01:08,118 --> 00:01:10,177
DENJIRO OOKOUCHI as Shogoro Yano

15
00:01:10,287 --> 00:01:12,346
SUSUMU FUJITA as Sanshiro Sugata

16
00:01:12,456 --> 00:01:14,481
RYUNOSUKE TSUKIGATA
as Gennosuke Higaki and Tesshin Higaki

17
00:01:14,591 --> 00:01:17,185
AKITAKE KONO as Genzaburo Higaki

18
00:01:17,294 --> 00:01:19,888
YUKIKO TODOROKI as Sayo

19
00:01:19,997 --> 00:01:25,936
Directed by AKIRA KUROSAWA

20
00:01:33,677 --> 00:01:37,169
1887, YOKOHAMA

21
00:01:55,999 --> 00:01:58,593
My apologies, sir.

22
00:02:11,014 --> 00:02:13,107
I'm so sorry.
Are you hurt?

23
00:02:51,422 --> 00:02:54,220
Please.
Have some mercy.

24
00:03:04,902 --> 00:03:06,893
This is not the place.

25
00:04:15,906 --> 00:04:18,136
Sir.

26
00:04:36,760 --> 00:04:38,660
I don't want you in trouble again.

27
00:04:39,196 --> 00:04:41,391
I'm staying at the inn called Hamaya.

28
00:04:41,932 --> 00:04:44,366
If you get into trouble,

29
00:04:44,468 --> 00:04:46,663
ask for Sugata at the inn.

30
00:04:46,770 --> 00:04:48,067
Sugata.

31
00:04:53,544 --> 00:04:54,772
Much obliged.

32
00:04:56,914 --> 00:04:58,211
Much obliged.

33
00:04:58,949 --> 00:05:01,076
You must be Mr. Sanshiro Sugata
of the Shudokan.

34
00:05:01,952 --> 00:05:04,420
I read about you in the newspaper.

35
00:05:05,188 --> 00:05:07,816
You beat Hansuke Murai,
master of Isshin-style jujitsu,

36
00:05:08,358 --> 00:05:10,189
at the Police Martial Arts Tournament.

37
00:05:14,831 --> 00:05:17,322
Excuse me.
I have to go.

38
00:05:50,100 --> 00:05:51,590
Miss Sayo.

39
00:05:53,670 --> 00:05:57,936
Have you heard from Sanshiro?

40
00:05:58,041 --> 00:05:59,338
No, sir.

41
00:06:00,444 --> 00:06:04,642
Not since my father passed away.

42
00:06:09,486 --> 00:06:11,477
A man like Sanshiro

43
00:06:12,522 --> 00:06:15,889
must feel somehow
responsible for his death.

44
00:06:16,426 --> 00:06:18,986
He must be suffering alone.

45
00:06:22,666 --> 00:06:24,429
But, Miss Sayo,

46
00:06:25,669 --> 00:06:27,500
what makes him spacial

47
00:06:27,871 --> 00:06:32,467
is how foolishly honest he is.

48
00:06:33,910 --> 00:06:36,071
He's not shrewd.

49
00:06:36,179 --> 00:06:39,512
He never strays from himself.

50
00:06:39,616 --> 00:06:42,915
He could not live otherwise.

51
00:06:43,954 --> 00:06:47,720
I say this with great sadness.

52
00:06:48,759 --> 00:06:50,920
You don't see
that kind of character

53
00:06:51,028 --> 00:06:52,962
in today's youngsters
who wear western fashions.

54
00:06:55,399 --> 00:06:57,060
I really appreciate

55
00:06:57,868 --> 00:07:02,669
the way he is, Miss Sayo.

56
00:07:10,814 --> 00:07:15,148
I don't recommend that.
It's not an easy path to follow.

57
00:07:15,252 --> 00:07:17,049
Do you mean the path of judo?

58
00:07:19,956 --> 00:07:21,218
Yes.

59
00:07:21,324 --> 00:07:23,622
Even for an expert like yourself?

60
00:07:25,495 --> 00:07:27,963
Even for someone
who keeps winning like yourself?

61
00:07:30,133 --> 00:07:32,101
You still face the sadness of life.

62
00:07:32,803 --> 00:07:34,668
Sometimes you don't care for winning.

63
00:07:38,275 --> 00:07:40,243
If you feel that way -

64
00:07:42,112 --> 00:07:43,739
Are you saying I should lose?

65
00:07:45,282 --> 00:07:46,909
Well, yes.

66
00:07:52,022 --> 00:07:55,549
It's not that easy.

67
00:07:57,627 --> 00:08:00,596
It doesn't matter how I feel.
I must win.

68
00:08:06,970 --> 00:08:08,733
Forgive me.

69
00:08:08,839 --> 00:08:11,273
I've said too much.

70
00:08:12,642 --> 00:08:14,405
I only wanted to tell you

71
00:08:14,511 --> 00:08:19,539
that you shouldn't take judo lightly.

72
00:08:20,517 --> 00:08:23,213
Besides, I'm not capable
of being an instructor.

73
00:08:24,287 --> 00:08:26,221
I, myself, am a pupil.

74
00:08:27,891 --> 00:08:29,654
Excuse me.

75
00:08:31,528 --> 00:08:33,587
This gentleman is here to see you.

76
00:08:37,167 --> 00:08:41,797
EMBASSY OF THE UNITED STATES
INTERPRETER YOSHIZO FUBIKI

77
00:08:44,141 --> 00:08:47,440
I heard about how you beat the sailor
the other day.

78
00:08:47,544 --> 00:08:50,672
As a fellow countryman,
I'm very proud of you.

79
00:08:50,781 --> 00:08:54,376
Speaking of which,
an American boxer,

80
00:08:55,085 --> 00:08:58,248
call him a Martial arts expert,
if you will.

81
00:08:58,355 --> 00:09:01,256
Anyway, a leading boxer in America

82
00:09:01,358 --> 00:09:04,191
called William Lister is visiting Japan.

83
00:09:04,294 --> 00:09:07,058
He somehow heard
about what happened.

84
00:09:07,164 --> 00:09:09,689
He regrets that the sailor,

85
00:09:09,800 --> 00:09:14,533
a good boxer himself,
lost the fight to you.

86
00:09:14,638 --> 00:09:16,196
What do you want me to do?

87
00:09:16,306 --> 00:09:19,002
Well, how about a friendship match
between Japan and America?

88
00:09:19,109 --> 00:09:21,475
Between yourself
as the best judo wrestler

89
00:09:21,578 --> 00:09:24,979
and William Lister as the best boxer.

90
00:09:25,081 --> 00:09:28,812
What do you say?

91
00:09:28,919 --> 00:09:31,479
- How exactly do boxers fight?
- Boxers?

92
00:09:32,589 --> 00:09:35,649
This is how boxers fight.

93
00:09:35,759 --> 00:09:39,923
Two fighters put on spacial gloves

94
00:09:40,030 --> 00:09:42,464
and hit each other in the upper body.

95
00:09:45,368 --> 00:09:47,131
Like this.

96
00:09:47,237 --> 00:09:51,071
You may see them bleeding
from their eyelids or noses.

97
00:09:51,174 --> 00:09:53,142
Their skin gets torn apart.

98
00:09:53,243 --> 00:09:56,406
There's blood all over.
You could even call it tragic.

99
00:09:56,513 --> 00:09:59,277
Americans just love it.

100
00:10:01,184 --> 00:10:03,311
So, it was created for show, then?

101
00:10:04,354 --> 00:10:05,878
I will not fight to entertain people.

102
00:10:05,989 --> 00:10:07,718
Don't be so simplistic -

103
00:10:08,291 --> 00:10:09,815
That's how I am.

104
00:10:09,926 --> 00:10:12,918
There's one jujitsu wrestler
willing to do the fight.

105
00:10:13,029 --> 00:10:15,054
That's not my concern.

106
00:10:15,165 --> 00:10:18,225
So you won't do it.

107
00:10:19,202 --> 00:10:20,726
No, I won't.

108
00:10:23,707 --> 00:10:27,905
But at least come see the match.

109
00:10:28,011 --> 00:10:32,345
The American Embassy will soon host
a party to introduce boxing to Japan.

110
00:10:33,216 --> 00:10:35,184
I'll send you an invitation.

111
00:10:37,954 --> 00:10:40,582
Thank you for your time.

112
00:10:59,209 --> 00:11:02,701
I feel terrible to have put you
in this situation.

113
00:11:05,849 --> 00:11:08,249
I'll bet he wants revenge.

114
00:11:08,785 --> 00:11:10,616
Maybe you shouldn't go to the Embassy -
- I will.

115
00:11:12,622 --> 00:11:15,056
Sorry.
I want to see what boxing looks like.

116
00:11:41,483 --> 00:11:44,316
It's not much fun when it's a draw
or when the judge calls the fight.

117
00:11:44,420 --> 00:11:47,184
The crowd gets excited
when one of them gets knocked out.

118
00:13:06,368 --> 00:13:08,734
Where are you going, Mr. Sugata?

119
00:13:08,837 --> 00:13:10,805
- I'm leaving.
- What's the matter?

120
00:13:11,473 --> 00:13:13,373
This is disgusting.

121
00:13:13,475 --> 00:13:16,535
The fight between Lister
and the jujitsu wrestler is coming up.

122
00:13:16,645 --> 00:13:19,842
- You should stop it.
- Stop what?

123
00:13:19,948 --> 00:13:22,109
Don't let them have the fight.

124
00:13:22,217 --> 00:13:23,844
What a silly thing to say.

125
00:13:23,952 --> 00:13:25,817
It's these people here who are silly.

126
00:13:26,855 --> 00:13:29,949
They let men fight like dogs or roosters.

127
00:13:30,959 --> 00:13:35,020
If you take pride in being Japanese,
stop him from disgracing himself.

128
00:14:31,053 --> 00:14:32,020
Wait.

129
00:14:40,129 --> 00:14:41,426
Yes?

130
00:14:52,207 --> 00:14:53,674
What is it?

131
00:14:54,476 --> 00:14:56,671
I strongly suggest you don't do this.

132
00:14:57,646 --> 00:14:58,670
Why is that?

133
00:14:58,780 --> 00:15:00,748
In the name of the Japanese martial arts.

134
00:15:02,818 --> 00:15:04,285
I don't think I will lose.

135
00:15:04,386 --> 00:15:07,116
It's not a matter of winning or losing.

136
00:15:10,125 --> 00:15:11,592
What is it then?

137
00:15:21,503 --> 00:15:23,562
Boxing is not about fighting.

138
00:15:27,709 --> 00:15:30,143
For what reason do you fight?

139
00:15:35,517 --> 00:15:40,386
My name is Kahei Sekine
of Isshin-style jujitsu. And you are?

140
00:15:41,823 --> 00:15:44,087
I'm Sanshiro Sugata
from the Shudokan.

141
00:15:47,462 --> 00:15:48,759
Sugata.

142
00:15:55,370 --> 00:15:56,837
I see.

143
00:15:57,639 --> 00:15:59,607
I will tell you what I fight for.

144
00:16:00,642 --> 00:16:03,736
I fight for money.

145
00:16:05,380 --> 00:16:07,371
Jujitsu has lost its popularity to Judo.

146
00:16:12,454 --> 00:16:16,117
Thanks to you.

147
00:17:55,324 --> 00:17:59,556
THE SHUDOKAN

148
00:18:04,633 --> 00:18:06,225
Master.

149
00:18:10,305 --> 00:18:13,536
It's become hard for me to fight.

150
00:18:15,310 --> 00:18:18,711
I've fought others
in various forms of judo.

151
00:18:19,614 --> 00:18:24,108
I always thought I understood

152
00:18:25,087 --> 00:18:27,578
that by defeating my opponents,

153
00:18:27,689 --> 00:18:31,591
I'd be hated by them,
their families and their pupils.

154
00:18:32,127 --> 00:18:35,494
I accepted it as a fact
of the judo wrestler's life.

155
00:18:37,032 --> 00:18:40,092
But now I realize that
I have crushed their lives.

156
00:18:40,669 --> 00:18:44,469
I see it happening
right in front of my eyes.

157
00:18:45,374 --> 00:18:47,604
I wish to renounce judo.

158
00:18:50,612 --> 00:18:52,239
Is that all?

159
00:18:55,384 --> 00:19:00,583
Is that all you have learned
from your journey of the past two years?

160
00:19:02,958 --> 00:19:03,925
Is that it?

161
00:19:10,031 --> 00:19:13,933
You haven't changed a bit.
You're the same as two years ago.

162
00:19:21,743 --> 00:19:25,975
I understand your anguish.

163
00:19:27,516 --> 00:19:29,074
Or I should say

164
00:19:29,184 --> 00:19:33,587
it pains me to see
what I've brought upon you.

165
00:19:37,125 --> 00:19:38,752
But I believe...

166
00:19:42,497 --> 00:19:47,730
we have a much greater goal to pursue.

167
00:19:54,376 --> 00:19:56,037
Fighting...

168
00:19:57,946 --> 00:20:00,847
is a path to consolidation.

169
00:20:03,518 --> 00:20:07,284
You shall not find peace
in compromise or confusion.

170
00:20:09,591 --> 00:20:12,082
Do not let small obstacles
stand in your way.

171
00:20:15,263 --> 00:20:19,825
I have put myself in this fight
against jujitsu

172
00:20:20,402 --> 00:20:22,927
believing in the way of judo.

173
00:20:27,709 --> 00:20:30,200
The fight between judo and jujitsu

174
00:20:31,213 --> 00:20:33,738
is not about names.

175
00:20:36,685 --> 00:20:40,815
It's not about what I, Shogoro Yano,
have achieved.

176
00:20:41,990 --> 00:20:45,221
It's not about
you winning the fight, either.

177
00:20:46,127 --> 00:20:47,355
Or I should say

178
00:20:48,263 --> 00:20:51,255
it's not at all about judo
defeating jujitsu.

179
00:20:53,468 --> 00:20:59,896
It's all about the survival
of the Japanese martial arts.

180
00:21:11,987 --> 00:21:13,454
Mr. Sugata.

181
00:21:15,090 --> 00:21:16,216
Mr. Sugata.

182
00:21:16,791 --> 00:21:19,191
Have you eaten dinner?
- Not yet.

183
00:21:19,294 --> 00:21:21,262
Where will you eat?

184
00:21:22,163 --> 00:21:24,097
I'll have my dinner
with you in the kitchen.

185
00:21:24,199 --> 00:21:27,032
Oh, you're just like
a young student.

186
00:21:27,736 --> 00:21:30,705
I'd always imagined Sanshiro Sugata
would look more fierce.

187
00:21:30,805 --> 00:21:34,332
You know,
with a mustache or something.

188
00:21:35,110 --> 00:21:39,479
Seriously, my grandchild
is a bit frightened of you.

189
00:21:39,581 --> 00:21:41,742
There's a song about you, you know?

190
00:21:42,284 --> 00:21:44,582
<i>Here comes Sanshiro</i>

191
00:21:44,686 --> 00:21:46,313
Please stop, ma'am.

192
00:21:47,322 --> 00:21:50,382
Well, you don't look scary in person.

193
00:21:50,492 --> 00:21:53,461
You're probably very strong.

194
00:21:54,029 --> 00:21:56,657
But don't get too strong
for your own good.

195
00:22:04,773 --> 00:22:08,470
It's been a while since I've seen
your famous head-scratching.

196
00:22:08,577 --> 00:22:10,738
Or your unshaven face.

197
00:22:16,718 --> 00:22:19,653
The four kings of the Shudokan
are all here.

198
00:22:23,491 --> 00:22:25,391
This is nice.

199
00:22:25,493 --> 00:22:27,393
What is?

200
00:22:31,900 --> 00:22:34,960
It's been a long time.

201
00:23:18,880 --> 00:23:21,007
I've come home.

202
00:23:23,918 --> 00:23:26,819
About your father, I am -

203
00:23:32,027 --> 00:23:34,689
I want to visit his grave.

204
00:24:33,120 --> 00:24:35,384
You're the same as before.

205
00:24:41,929 --> 00:24:43,954
That's what the master said to me.

206
00:24:46,601 --> 00:24:48,228
I don't know what to do.

207
00:24:50,304 --> 00:24:52,772
I can't make up my mind.

208
00:24:54,375 --> 00:24:55,637
It's not good.

209
00:25:02,950 --> 00:25:05,919
A man with no guts
can neither make a woman happy

210
00:25:06,621 --> 00:25:11,058
nor can he complete anything in his life.

211
00:25:34,882 --> 00:25:36,179
What is it?

212
00:25:44,191 --> 00:25:47,456
Miss Sayo has made
a new kimono for you.

213
00:25:50,531 --> 00:25:54,433
The one you're wearing now
is worn out.

214
00:25:54,535 --> 00:25:57,368
It's about time you got a new one.

215
00:25:59,974 --> 00:26:01,635
Accept her generosity.

216
00:26:02,510 --> 00:26:03,977
But -

217
00:26:06,847 --> 00:26:08,610
Just accept it!

218
00:26:22,730 --> 00:26:24,459
We have some visitors.

219
00:26:31,439 --> 00:26:32,872
Who are you, sir?

220
00:26:33,407 --> 00:26:34,931
Tesshin Higaki.

221
00:26:39,847 --> 00:26:41,314
And you, sir?

222
00:26:41,415 --> 00:26:42,712
Genzaburo Higaki.

223
00:26:53,627 --> 00:26:57,961
These are the Higakis.
They wish to see our dojo.

224
00:27:07,041 --> 00:27:10,135
Excuse me, you're supposed to bow
before stepping into the dojo.

225
00:27:10,244 --> 00:27:13,111
- We don't do that.
- How dare you?

226
00:27:13,214 --> 00:27:16,911
Mr. Dan, they have
a different set of rules.

227
00:27:17,017 --> 00:27:18,882
But this is our dojo, our rules.

228
00:27:18,986 --> 00:27:20,453
It's all right.

229
00:27:25,893 --> 00:27:29,556
Yujiro Toda, Kohei Tsuzaki,

230
00:27:29,663 --> 00:27:32,996
Yoshimaro Dan and Sanshiro Sugata.

231
00:27:35,136 --> 00:27:37,900
Which one of you is Sanshiro Sugata?

232
00:27:44,578 --> 00:27:46,102
That would be me.

233
00:28:12,373 --> 00:28:14,034
Genzaburo.

234
00:28:26,387 --> 00:28:27,911
Genzaburo.

235
00:28:32,393 --> 00:28:33,860
Genzaburo.

236
00:28:40,401 --> 00:28:42,232
Genzaburo.

237
00:28:50,144 --> 00:28:51,975
Calm down, Genzaburo.

238
00:28:57,651 --> 00:28:58,879
I'm Shogoro Yano.

239
00:29:01,455 --> 00:29:02,513
You are karate masters?

240
00:29:05,426 --> 00:29:08,486
I'm Tesshin Higaki of Higaki-style karate.

241
00:29:08,596 --> 00:29:10,655
He's Genzaburo Higaki.

242
00:29:11,365 --> 00:29:15,096
I apologize for my little brother
pulling a plank from your wall.

243
00:29:15,202 --> 00:29:16,567
He's not well.

244
00:29:17,905 --> 00:29:20,135
Is Gennosuke Higaki

245
00:29:20,674 --> 00:29:23,734
a member of your family?

246
00:29:25,079 --> 00:29:28,412
He's our older brother.

247
00:29:28,516 --> 00:29:29,983
He's not strong.

248
00:29:30,084 --> 00:29:34,680
I always thought your brother's style
of jujitsu was a bit extreme.

249
00:29:34,788 --> 00:29:35,948
How is that?

250
00:29:37,258 --> 00:29:40,785
He lost to Sugata right there.

251
00:29:40,895 --> 00:29:44,160
But the name
of Higaki-style karate will live on.

252
00:29:44,265 --> 00:29:46,790
Have you ever seen karate,
Mr. Yano?

253
00:29:47,568 --> 00:29:50,503
My pupils here just saw it.

254
00:29:50,604 --> 00:29:52,697
That was nothing.

255
00:29:52,806 --> 00:29:55,104
It was just a warm-up.

256
00:29:55,876 --> 00:29:58,208
We would like a match
against Sugata.

257
00:29:58,312 --> 00:30:01,281
We came here
all the way from Kyushu.

258
00:30:02,550 --> 00:30:05,451
- I decline.
- Give me a reason.

259
00:30:05,553 --> 00:30:07,180
We're on two different paths.

260
00:30:10,157 --> 00:30:14,287
I do not believe that Higaki-style karate
should be considered

261
00:30:15,329 --> 00:30:17,297
as one of the martial arts.

262
00:30:19,066 --> 00:30:23,435
You don't pay respect to the dojo.

263
00:30:24,505 --> 00:30:27,474
You don't pay respect to other men.

264
00:30:28,609 --> 00:30:33,774
That kind of behavior has never been
acceptable in the Japanese martial arts.

265
00:30:36,750 --> 00:30:39,617
Listen to Mr. Professor.

266
00:30:48,162 --> 00:30:50,096
How about this, Mr. Yano?

267
00:30:50,197 --> 00:30:53,189
Will you let Sugata fight a match
if he accepts?

268
00:30:53,300 --> 00:30:54,631
Nonsense.

269
00:30:54,735 --> 00:30:56,293
Is that a no?

270
00:30:56,403 --> 00:30:59,065
Sugata is one of my pupils.

271
00:30:59,974 --> 00:31:01,999
He and I share the same path.

272
00:31:03,711 --> 00:31:06,680
Here at the Shudokan,
all you do is whine.

273
00:31:08,215 --> 00:31:10,649
Genzaburo, we're leaving.

274
00:31:21,128 --> 00:31:22,527
Mr. Yano.

275
00:31:22,630 --> 00:31:24,257
You haven't heard the last of us.

276
00:31:25,499 --> 00:31:29,196
Sugata doesn't seem
to mind a match.

277
00:31:29,303 --> 00:31:31,567
He seems to like playing with death.

278
00:31:39,480 --> 00:31:40,447
Sugata.

279
00:31:41,682 --> 00:31:43,309
Are you frustrated?

280
00:31:44,585 --> 00:31:47,713
The man who knows not himself
knows nothing.

281
00:31:47,821 --> 00:31:50,381
He's the one
who becomes the most extreme.

282
00:31:55,863 --> 00:31:57,455
REGULATIONS

283
00:31:57,564 --> 00:32:00,192
If you fight others without permission,
you shall be expelled.

284
00:32:00,300 --> 00:32:02,928
If you partake in any entertainment event,
you shall be expelled.

285
00:32:03,037 --> 00:32:05,972
If you disgrace the dojo in any way,
by drinking or eating within it,

286
00:32:06,073 --> 00:32:08,234
you shall be expelled.

287
00:32:17,084 --> 00:32:19,985
What's the matter with you?

288
00:32:23,157 --> 00:32:24,624
I can't stand it.

289
00:32:37,604 --> 00:32:39,231
What's wrong?

290
00:32:40,340 --> 00:32:42,274
I can't sleep without this.

291
00:32:42,376 --> 00:32:43,843
How come?

292
00:32:51,752 --> 00:32:52,810
Dan.

293
00:32:53,554 --> 00:32:55,419
Why do I have so many enemies?

294
00:32:55,522 --> 00:32:58,548
Why am I so hated by them?
- Because you always win.

295
00:32:59,593 --> 00:33:01,857
Don't feel sorry.
That will make you weak.

296
00:33:01,962 --> 00:33:03,554
I don't feel sorry.

297
00:33:03,664 --> 00:33:06,292
I once did, but not anymore.

298
00:33:07,000 --> 00:33:08,900
It's just that -
- What?

299
00:33:09,470 --> 00:33:14,100
I feel I should keep fighting
without remorse.

300
00:33:15,175 --> 00:33:18,736
You're still thinking about
the karate fighters, aren't you?

301
00:33:19,713 --> 00:33:21,374
That's not the only thing
on my mind.

302
00:33:21,482 --> 00:33:22,779
What else?

303
00:33:24,518 --> 00:33:28,113
You guys are still awake.

304
00:33:32,960 --> 00:33:34,757
What a beautiful moon tonight.

305
00:33:45,906 --> 00:33:49,273
I was thinking about
how to teach judo this evening.

306
00:33:50,310 --> 00:33:54,303
I want to establish concrete instructions
for each position and movement.

307
00:33:54,882 --> 00:33:59,410
I'll start working on that tomorrow.
I'll need your help.

308
00:34:00,254 --> 00:34:03,485
I want to complete the fifth position
and other positions as well.

309
00:34:05,159 --> 00:34:07,127
Also, I want to make sure

310
00:34:07,828 --> 00:34:11,696
that the theory of the throwing technique
corresponds to the practice of it.

311
00:34:11,799 --> 00:34:15,963
There are many different
foot throwing techniques.

312
00:34:17,137 --> 00:34:18,434
Foot sweep.

313
00:34:22,843 --> 00:34:24,470
Advanced foot sweep.

314
00:34:27,915 --> 00:34:29,405
Knee turn.

315
00:34:30,684 --> 00:34:32,311
Prop and draw ankle throw.

316
00:34:33,520 --> 00:34:35,078
Large outer slice.

317
00:34:35,789 --> 00:34:37,313
Minor outer clip.

318
00:34:38,125 --> 00:34:39,683
Major inner slice.

319
00:34:41,128 --> 00:34:42,152
Hip counter-sweep.

320
00:34:43,964 --> 00:34:46,660
Hip counter-spring.
And lift-pull foot sweep.

321
00:34:48,135 --> 00:34:51,434
It's time for me to go to bed.
Good night.

322
00:35:34,081 --> 00:35:36,072
You've made your decision?

323
00:35:36,183 --> 00:35:38,048
Yes. I want to learn judo.

324
00:35:47,594 --> 00:35:49,619
Put this on.
I'll teach you.

325
00:35:52,366 --> 00:35:53,833
Expect a lot of pain.

326
00:36:46,853 --> 00:36:50,050
How did you like it, Daizaburo.
Are you still in?

327
00:36:50,157 --> 00:36:52,125
Yes, I am.

328
00:36:53,927 --> 00:36:55,952
GRADE 7

329
00:36:56,997 --> 00:37:00,831
DAIZABURO SAMONJI

330
00:37:41,475 --> 00:37:44,103
DAIZABURO SAMONJI

331
00:37:45,245 --> 00:37:46,712
GRADE 3

332
00:37:47,881 --> 00:37:52,580
<i>Hello, Mister Rickshawman</i>

333
00:37:52,686 --> 00:37:56,782
<i>How much for the trip
to Yanagi Town?</i>

334
00:37:56,890 --> 00:38:01,122
<i>I'll give you the good price
of a quarter yen</i>

335
00:38:01,228 --> 00:38:05,756
<i>Give me a discount
I'll pay half of that</i>

336
00:38:09,669 --> 00:38:11,364
Sir, are you all right?

337
00:38:13,840 --> 00:38:15,068
Hello?

338
00:38:17,044 --> 00:38:19,239
Mr. Tagawa.
Is that you?

339
00:38:21,515 --> 00:38:24,712
It's obvious someone
is targeting us.

340
00:38:25,819 --> 00:38:30,188
They asked me if I belonged
to the Shudokan -

341
00:38:30,290 --> 00:38:31,723
Damn.

342
00:38:32,926 --> 00:38:35,588
He was a jujitsu wrestler, wasn't he?

343
00:38:36,229 --> 00:38:37,753
No.

344
00:38:45,472 --> 00:38:47,872
How do you feel, Brother?

345
00:38:55,182 --> 00:38:57,173
You always look angry.

346
00:38:58,218 --> 00:38:59,708
Where have you been?

347
00:39:00,787 --> 00:39:04,120
<i>We went to Tokyo for sightseeing.
How do we look?</i>

348
00:39:04,224 --> 00:39:06,158
We don't look like villagers, do we?

349
00:39:25,078 --> 00:39:28,536
Genzaburo, Genzaburo.

350
00:39:29,983 --> 00:39:33,680
Don't go out at night.
You might have an episode.

351
00:39:40,093 --> 00:39:43,221
DEAR MISS SAYO

352
00:40:03,617 --> 00:40:05,585
Put it down, Genzaburo.

353
00:40:17,063 --> 00:40:18,530
Go home.

354
00:40:21,568 --> 00:40:23,035
Leave me alone.

355
00:40:23,737 --> 00:40:25,204
We won't do that.

356
00:40:27,240 --> 00:40:29,640
Not until we beat Sugata.

357
00:40:30,177 --> 00:40:32,645
Leave me alone.
I beg you.

358
00:40:33,213 --> 00:40:35,408
What's wrong with vengeance?

359
00:40:35,515 --> 00:40:37,983
I don't understand you, Brother.

360
00:40:38,552 --> 00:40:41,749
He beat you in a match,
and he stole the love of your life.

361
00:40:41,855 --> 00:40:44,289
Don't you hate him?
- Shut up.

362
00:41:07,113 --> 00:41:09,138
You don't have to apologize to me.

363
00:41:09,249 --> 00:41:12,616
But tell me who was ambushed.

364
00:41:13,787 --> 00:41:16,551
Mamiya, Rank 2 with a black belt.

365
00:41:16,656 --> 00:41:19,989
Suzuki, Midorikawa
and Tagawa, Rank 1.

366
00:41:20,093 --> 00:41:21,651
The junior pupils just gave up

367
00:41:21,761 --> 00:41:25,993
after two or three of them
got thrown through the air.

368
00:41:30,370 --> 00:41:32,361
It must be the karate fighters.

369
00:41:34,608 --> 00:41:36,974
I guess karate offensive tactics

370
00:41:38,311 --> 00:41:41,371
are something we judo wrestlers
will have to learn to overcome.

371
00:41:41,481 --> 00:41:43,039
Judo can win over karate.

372
00:41:43,583 --> 00:41:45,517
I don't know about that.

373
00:41:47,487 --> 00:41:49,717
Karate guys don't make the first move.

374
00:41:52,025 --> 00:41:53,219
Judo will prevail.

375
00:41:59,566 --> 00:42:02,034
Thank you for the lesson.
I will see you tomorrow.

376
00:42:06,706 --> 00:42:08,503
Don't take that street.

377
00:42:08,608 --> 00:42:09,802
Excuse me?

378
00:42:09,909 --> 00:42:11,536
The street where they were attacked.

379
00:42:11,645 --> 00:42:12,942
Yes, sir.

380
00:42:24,291 --> 00:42:26,225
Oh, no.
It must be them.

381
00:42:36,503 --> 00:42:39,939
You, Samonji!
I told you -

382
00:42:40,473 --> 00:42:43,101
Daizaburo, Daizaburo.

383
00:42:50,784 --> 00:42:52,251
Sugata,

384
00:42:52,352 --> 00:42:54,820
your old trade is paying off now.

385
00:43:04,764 --> 00:43:06,231
Sugata.

386
00:43:07,167 --> 00:43:09,727
Sugata, wait.

387
00:43:11,204 --> 00:43:14,799
Be quiet.
He just fell asleep.

388
00:43:21,081 --> 00:43:23,208
Higaki is here.

389
00:43:24,250 --> 00:43:27,378
- Which one of the two?
- Neither. It's Gennosuke.

390
00:43:44,337 --> 00:43:45,861
Mr. Sugata.

391
00:43:46,940 --> 00:43:49,841
I was defeated by judo.

392
00:43:50,844 --> 00:43:53,244
After that, I became very ill.

393
00:43:54,080 --> 00:43:57,675
But in return,
I was given a good spirit.

394
00:43:57,784 --> 00:43:59,809
You can still do a lot of good.

395
00:43:59,919 --> 00:44:03,980
You can help us advance
the Japanese martial arts.

396
00:44:04,090 --> 00:44:05,387
No.

397
00:44:06,393 --> 00:44:09,453
Heaven will forbid me from doing that.

398
00:44:09,996 --> 00:44:12,089
So will the many people I've hurt.

399
00:44:12,699 --> 00:44:17,534
But I loved the way of jujitsu
after my own fashion.

400
00:44:18,238 --> 00:44:20,365
I hope my name will remain
in the history of Japanese jujitsu.

401
00:44:20,473 --> 00:44:23,203
Of course.
Of course it will.

402
00:44:30,049 --> 00:44:32,279
How is Master Yano doing these days?

403
00:44:32,385 --> 00:44:34,853
He's full of energy.

404
00:44:35,722 --> 00:44:37,189
Thank you.

405
00:44:37,657 --> 00:44:39,716
I envy you people.

406
00:44:45,498 --> 00:44:49,093
I want to talk about my brothers.

407
00:44:51,971 --> 00:44:57,534
Both Tesshin and Genzaburo
went up to the mountain to train.

408
00:44:59,012 --> 00:45:02,072
They are preparing
for a match against you.

409
00:45:03,650 --> 00:45:07,518
They are both my blood brothers.

410
00:45:07,620 --> 00:45:10,214
I can never hate them,

411
00:45:10,790 --> 00:45:14,590
but they are without
a righteous path or spirit.

412
00:45:15,628 --> 00:45:18,426
Especially Tesshin.
He's a snake in the grass.

413
00:45:20,533 --> 00:45:27,166
Seeing him is like seeing my former self
when I'd lost my way.

414
00:45:31,344 --> 00:45:34,370
And Genzaburo.

415
00:45:35,081 --> 00:45:37,549
He's very ill.

416
00:45:38,084 --> 00:45:40,780
He's truly insane.

417
00:45:42,222 --> 00:45:45,419
He's always suffered from seizures.

418
00:45:46,125 --> 00:45:51,085
He always gets very violent
moments before a seizure.

419
00:45:52,465 --> 00:45:57,459
Anyway, please avoid any contact
with either one of them.

420
00:45:58,071 --> 00:46:00,437
Just ignore them.

421
00:46:01,341 --> 00:46:03,707
I'm not telling you this for their sake.

422
00:46:04,644 --> 00:46:06,874
I'm telling you
for your own good -

423
00:46:06,980 --> 00:46:10,643
Or I should say, for the good
of the Japanese martial arts.

424
00:46:32,705 --> 00:46:35,071
Thank you.

425
00:46:44,450 --> 00:46:48,682
<i>There goes Sanshiro</i>

426
00:46:49,255 --> 00:46:53,316
<i>Do not bother Sanshiro</i>

427
00:46:53,860 --> 00:46:58,058
<i>Don't get close to him
Stay away from him</i>

428
00:46:58,598 --> 00:47:02,728
<i>Don't touch Sanshiro
He'll get mad</i>

429
00:47:06,839 --> 00:47:09,399
Here are the secrets
of Higaki-style karate technique.

430
00:47:10,710 --> 00:47:14,407
You're the kind of man
who must fight.

431
00:47:16,316 --> 00:47:18,307
- I am -
- Stop.

432
00:47:18,418 --> 00:47:20,386
Let me say this again.

433
00:47:21,154 --> 00:47:24,419
For the future
of the Japanese martial arts,

434
00:47:24,524 --> 00:47:27,186
you're far more important
than my own brothers.

435
00:47:27,794 --> 00:47:29,227
Thank you.

436
00:47:36,135 --> 00:47:37,466
Are you leaving?

437
00:47:37,570 --> 00:47:39,094
Yes, I am.

438
00:47:39,205 --> 00:47:41,332
Let me give you a ride.

439
00:47:41,441 --> 00:47:43,306
I've got a rickshaw.

440
00:47:45,244 --> 00:47:48,736
I used to be a rickshaw man.

441
00:47:52,585 --> 00:47:54,985
- Thank you.
- It's nothing.

442
00:47:56,456 --> 00:47:58,617
You aren't cold, are you?

443
00:47:58,725 --> 00:48:00,556
I'm fine. Thank you.

444
00:48:00,660 --> 00:48:02,423
Let's pull up the top.

445
00:48:02,528 --> 00:48:07,989
No, don't.
I want to see the city.

446
00:48:10,269 --> 00:48:13,295
For this will be my last visit
to this place.

447
00:48:15,441 --> 00:48:19,673
<i>There goes Sanshiro</i>

448
00:48:20,246 --> 00:48:24,307
<i>Do not bother Sanshiro</i>

449
00:48:24,951 --> 00:48:29,115
<i>Don't get close to him
Stay away from him</i>

450
00:48:29,689 --> 00:48:33,955
<i>Don't touch Sanshiro
He'll get mad</i>

451
00:48:43,603 --> 00:48:44,729
Mr. Sugata.

452
00:48:45,338 --> 00:48:48,432
Sorry, but will you pull up the top?

453
00:48:49,075 --> 00:48:51,168
It's getting cold.

454
00:51:16,055 --> 00:51:17,852
What's wrong, Sugata?

455
00:51:34,907 --> 00:51:36,272
"Challenge To A Duel.

456
00:51:36,375 --> 00:51:38,275
On December 15 at dawn,

457
00:51:38,377 --> 00:51:41,835
we challenge you to a duel
at Tengu Pass, Bushu Prefecture.

458
00:51:41,948 --> 00:51:44,815
Two of us shall await you.

459
00:51:45,351 --> 00:51:47,945
Tesshin Higaki, Genzaburo Higaki."

460
00:51:53,226 --> 00:51:54,693
Are you going to go?

461
00:51:55,228 --> 00:51:57,025
You'll be expelled.

462
00:51:58,231 --> 00:51:59,698
I have no choice.

463
00:52:00,299 --> 00:52:02,494
I'll break all three rules.

464
00:52:06,539 --> 00:52:08,769
- All three?
- Yes.

465
00:52:09,709 --> 00:52:11,939
I already drank in the dojo once.

466
00:52:14,480 --> 00:52:18,382
Besides, I cannot decline a challenge.

467
00:52:18,484 --> 00:52:21,817
Okay, those are two rules.
What about the third one?

468
00:52:32,398 --> 00:52:33,865
I'll fight for money.

469
00:52:33,966 --> 00:52:35,797
If you partake in any entertainment event,
you shall be expelled.

470
00:52:57,590 --> 00:53:01,492
Thank you for waiting.
Here's today's main event.

471
00:53:01,594 --> 00:53:05,155
A match between an American boxer
and a Japanese judo wrestler.

472
00:53:06,198 --> 00:53:11,602
Here's the top boxer in America,
Mr. William Lister.

473
00:53:20,046 --> 00:53:24,608
175 pounds.

474
00:53:25,151 --> 00:53:27,278
He has proven his strength

475
00:53:28,154 --> 00:53:32,113
by breaking five bricks
and bending metal with his bare hands.

476
00:53:34,460 --> 00:53:37,258
He's the strongest man alive.

477
00:53:37,964 --> 00:53:41,263
People call him "Lister the Killer."

478
00:53:41,367 --> 00:53:44,564
He's the greatest boxer on earth.

479
00:53:45,371 --> 00:53:48,340
And the challenger is

480
00:53:48,441 --> 00:53:50,671
the genius judo wrestler of Japan,

481
00:53:50,776 --> 00:53:54,735
whose name I'm not allowed -

482
00:53:54,847 --> 00:53:57,111
<i>It's Sugata. Sanshiro Sugata.</i>

483
00:54:00,753 --> 00:54:02,618
<i>Sanshiro Sugata.</i>

484
00:54:10,262 --> 00:54:14,892
The winner of the match
will take home 1,000 yen.

485
00:54:15,935 --> 00:54:18,495
This match will make history.

486
00:54:18,604 --> 00:54:22,506
We've never seen a match
this big or controversial in our lives.

487
00:54:22,608 --> 00:54:24,769
Come on.

488
00:54:25,311 --> 00:54:29,543
And now, without further ado,

489
00:54:29,648 --> 00:54:32,412
Iet us move on to the main event.

490
00:55:14,660 --> 00:55:15,752
Do the Yama-arashi!

491
00:58:05,497 --> 00:58:06,794
Mr. Sugata.

492
00:58:07,566 --> 00:58:11,002
Thank you, Mr. Sugata.
Thank you.

493
00:58:16,675 --> 00:58:21,237
Mr. Sugata, don't you remember me?

494
00:58:21,947 --> 00:58:26,281
I'm Kahei Sekine.
The one who lost to Lister some time ago.

495
00:58:57,116 --> 00:59:01,450
I must apologize to you, Mr. Sugata.

496
00:59:02,955 --> 00:59:04,115
Mr. Sugata.

497
00:59:05,724 --> 00:59:10,525
I said a horrible thing to you.
Please forgive me.

498
00:59:34,853 --> 00:59:37,617
SANSHIRO SUGATA

499
00:59:42,094 --> 00:59:46,554
Priest, I left the Shudokan
of my own free will.

500
00:59:48,901 --> 00:59:51,096
I took my name plate off the dojo wall.

501
00:59:53,839 --> 00:59:58,173
<i>It sounds like you walked out on them.</i>

502
00:59:58,277 --> 01:00:00,108
<i>That's a bad habit of yours.</i>

503
01:00:01,313 --> 01:00:05,010
No. I didn't want to be expelled
by the master.

504
01:00:06,185 --> 01:00:07,812
So I did it myself.

505
01:00:07,920 --> 01:00:09,911
<i>What on earth have you done?</i>

506
01:00:12,858 --> 01:00:17,158
I broke the dojo's rules,
fighting a match in a theater.

507
01:00:18,330 --> 01:00:21,390
I thought they would never understand
the Japanese way of fighting.

508
01:00:22,434 --> 01:00:26,894
I wondered whether I should let it be
or if I should help them understand.

509
01:00:27,873 --> 01:00:33,072
I did it because, at the very least,
I wanted to show them what it is.

510
01:00:33,178 --> 01:00:37,808
<i>Is that all?</i>

511
01:00:41,954 --> 01:00:43,478
Sanshiro.

512
01:00:45,157 --> 01:00:47,387
You're not all that smart.

513
01:00:48,594 --> 01:00:54,726
That's why you focus on the fact
that you broke the letter of the rules.

514
01:00:55,267 --> 01:00:57,292
The rules are the rules.

515
01:00:58,270 --> 01:01:00,738
You're just being obstinate.

516
01:01:01,940 --> 01:01:07,037
Your spirit has not broken
the unwritten rules of judo, has it?

517
01:01:08,013 --> 01:01:10,846
The formalities are supposed
to help you start down the path,

518
01:01:10,949 --> 01:01:14,885
but if the path requires,
you must break those formalities.

519
01:01:16,789 --> 01:01:18,552
What do you say, Sanshiro?

520
01:01:20,759 --> 01:01:26,220
Why don't you go
and put your name plate back up?

521
01:01:28,300 --> 01:01:29,927
I can't.

522
01:01:30,035 --> 01:01:33,163
If and when you think you're ready,

523
01:01:34,139 --> 01:01:37,939
be it today, tomorrow,

524
01:01:39,144 --> 01:01:42,602
10 years or 20 years from now,

525
01:01:43,715 --> 01:01:45,808
go back to the dojo.

526
01:01:56,395 --> 01:01:58,090
I'm sleepy.

527
01:02:00,299 --> 01:02:02,267
Sanshiro, go home.

528
01:02:04,269 --> 01:02:06,328
Let me stay here tonight.

529
01:02:06,438 --> 01:02:07,905
I came here to meditate.

530
01:02:08,006 --> 01:02:10,566
You? Sit and meditate?

531
01:02:10,676 --> 01:02:14,168
Come on.
You'll just fall asleep.

532
01:02:14,279 --> 01:02:17,476
That would be great, too.
I haven't had decent sleep lately.

533
01:02:17,583 --> 01:02:18,550
Why?

534
01:02:18,650 --> 01:02:20,277
I see my opponent
when I close my eyes.

535
01:02:20,385 --> 01:02:22,046
But the match is over.

536
01:02:22,154 --> 01:02:24,714
I'm talking about the next match.

537
01:02:24,823 --> 01:02:26,688
Another one?

538
01:02:28,360 --> 01:02:29,827
They're karate fighters.

539
01:02:35,501 --> 01:02:37,332
I train all day long,

540
01:02:37,436 --> 01:02:40,928
then clean the dojo and its hallways,

541
01:02:41,039 --> 01:02:45,806
water the garden, split firewood
and prepare meals.

542
01:02:46,845 --> 01:02:49,541
I keep moving all day...

543
01:02:51,583 --> 01:02:53,847
still I can't sleep.

544
01:02:58,724 --> 01:03:00,214
All right.

545
01:03:01,760 --> 01:03:05,753
I will meditate with you.
Go sit.

546
01:03:14,907 --> 01:03:16,807
I'm grateful, Priest.

547
01:03:16,909 --> 01:03:19,571
<i>I'll cook rice
for your breakfast tomorrow.</i>

548
01:03:20,112 --> 01:03:21,739
I know just how to do it.

549
01:03:21,847 --> 01:03:23,314
<i>Quiet!</i>

550
01:03:24,483 --> 01:03:26,348
Stop talking.

551
01:03:26,885 --> 01:03:30,582
Concentrate on the man
who's bothering you...

552
01:03:33,125 --> 01:03:36,219
until he's gone.

553
01:03:36,929 --> 01:03:38,726
Do you understand?

554
01:03:39,264 --> 01:03:40,458
Yes.

555
01:04:44,196 --> 01:04:47,461
I'm sorry, Priest.
I've disappointed you.

556
01:05:20,265 --> 01:05:22,062
How long will you be gone?

557
01:05:22,934 --> 01:05:24,561
About a year?

558
01:05:25,837 --> 01:05:27,805
Two years, then?

559
01:05:27,906 --> 01:05:29,373
Three years?

560
01:05:37,582 --> 01:05:41,609
I'm going to fight a duel, so -

561
01:05:41,720 --> 01:05:45,349
No. You will win.
I know it.

562
01:05:46,158 --> 01:05:48,126
- But -
- You'll win.

563
01:05:48,226 --> 01:05:50,751
I'm certain you'll win.

564
01:06:47,519 --> 01:06:51,888
<i>Will you cry for me?</i>

565
01:06:51,990 --> 01:06:57,587
<i>My horse, the Black Beauty</i>

566
01:07:00,532 --> 01:07:06,471
<i>What I endure tonight</i>

567
01:07:06,571 --> 01:07:11,508
<i>Is not love</i>

568
01:07:11,610 --> 01:07:13,202
<i>There you are.</i>

569
01:07:28,026 --> 01:07:29,516
Are you by yourself?

570
01:07:32,831 --> 01:07:34,856
Genzaburo couldn't come.

571
01:07:34,966 --> 01:07:37,196
- Why is that?
- He had a seizure.

572
01:08:00,125 --> 01:08:02,093
You must be happy.

573
01:08:02,194 --> 01:08:03,661
That's a shame.

574
01:08:04,196 --> 01:08:06,426
Well,

575
01:08:06,531 --> 01:08:11,230
I'll make you die a slow, agonizing death
by my karate.

576
01:14:15,633 --> 01:14:17,260
Here you go.

577
01:14:31,015 --> 01:14:34,075
You should eat a little
to regain your strength.

578
01:14:36,120 --> 01:14:37,644
You don't want to?

579
01:14:38,323 --> 01:14:40,018
How's your temperature?

580
01:14:41,659 --> 01:14:44,753
Oh, you have a high fever.
I'll get you a wet towel.

581
01:15:00,011 --> 01:15:01,876
You don't want to eat, either.

582
01:15:10,488 --> 01:15:12,251
I'll just leave it right here.

583
01:19:12,964 --> 01:19:16,400
<i>I'm certain you'll win.</i>

584
01:20:45,823 --> 01:20:49,281
Sorry. That must be cold by now.
Let me warm it up.

585
01:20:55,266 --> 01:20:57,063
Do you think you can eat now?

586
01:20:58,703 --> 01:21:01,763
Good. I'll go get some more water.

587
01:21:13,684 --> 01:21:15,083
We lost.

588
01:21:15,786 --> 01:21:17,185
We lost.

589
01:21:51,088 --> 01:21:56,082
THE END




